英語英会話情報ランド


日本語と英語のズレ(10)《執筆A.Y.》

これまで見たものの中にも、1語の日本語に対応する英語が複数になる場合がありましたが、さらにいくつか追加します。

「帽子」とcap/hat,「靴」とshoe/boot

「帽子」に対するcapとhatは、「野球帽」がa baseball cap、「麦わら帽子」がa straw hatであることからわかるように、形状による区別です。

「靴」に対するshoeとbootは、覆う範囲による区別です。

アメリカ英語では、boot(長靴)以外のものを全部shoeと呼び、特に区別するときは、くるぶしより上にくる靴(=深靴)はhigh shoe、くるぶしより下のものはlow shoeと区別します。

イギリス英語では、bootはhigh shoeおよびそれより長い靴を指し、shoeはlow shoeのみに使います。

「靴下」とsock/stocking,「時計」とwatch/clock、「羽」とwing/feather

「靴下」に対するsockとstockingも、覆う範囲による区別です。

ひざ下までの短い靴下がsock、女性用の薄くて、長さがひざの上までのものがstockingです。

「時計」に対するwatchとclockは、使用する位置の違いによる区別です。

置時計や掛け時計など、携帯用でないものがclock、携帯用のものがwatchです。

wing(飛ぶための器官=翼)とfeather(1枚の羽毛)はかなり異質のものですが日本語ではともに「羽」といいます。

これは全体と部分の関係といえます。

「描く」とdraw/paint,「かげ」とshade/shadow

「描く」に対するdrawとpaintでは用いる材料に違いがあります。

鉛筆・ペン・クレヨンなどで描くのがdraw、絵の具で描くのがpaintです。

その成果である「絵」とそれに対応するdrawingとpaintingについても同じことが言えますが、これらの総称としてpictureがあります。

「書く」と「描く」は文字上の区別ですが、一般的に「かく」といえば、絵だけでなく文字や文章などの言語的なものも含まれます。

英語では後者に対してはwriteという語が使われます。

shadeとshadowに対しても文字上では「陰」と「影」が対応しています。

「独身」とbachelor/spinster,「死体」とcorpse/carcass

日本語の「独身」には性別はありませんが、英語には「独身男性」と「独身女性」をそれぞれ指す語があります。

前者をbachelor、後者をspinsterと言います。

ただし、今では男女いずれにもsingleまたはunmarriedを用いて、a single/an unmarried man/womanのように言うのが普通です。

また、「死体」は人間かどうかで区別しませんが、英語にはこの区別があって、人にはcorpseを、動物にはcarcassを用います。


「日本語と英語のズレ(11)」へ続く


英語・英会話の情報ランド

英会話学校/英会話スクール 英語学校/教室 東京新宿

特訓!入門〜通訳まで。正規授業外でも親身の熱誠指導に一切の妥協なし

記事は当サイト独自のものでNCCとは関係ありません

<ページ番号検索>
0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260 0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270 0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280 0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290 0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300