英語英会話情報ランド


英語で何という?(21)《執筆A.Y.》

「水くさい」

これにぴったりの英語表現はないので、文脈によって、適宜言い方を変える必要があります。

「水くさい」を「他人行儀な」と解釈すればYou're treating me like a stranger. Don't be such a stranger.となるでしょう。

また、「水くさい」を「よそよそしい」と解釈してYou seem distant today. You're being distant.のように言うこともできます。

Aren't we friends?(友達じゃないの)What're friends for?(友達は何のためにあるの)のような言い方で、「水くさいなあ」という意味をあらわすこともできます。

さらに、「水くさい」を「形式ばる」と解釈してDon't be so formal.のように言ってもいいでしょう。

「腕組みをして考え込む」

日本人は考え込むときによく腕組みをしますが、例えば、「彼は腕組みをして考え込んだ」というのをHe lost himself in thought with his arms folded.
としても、この日本語の真意は英米人には十分に伝わらないでしょう。

彼らには、腕組みをした姿は、拒絶や反抗の動作と映ることが多いからです。

英米人にとって考え込むことは、頭をかく動作と結びついているのでHe lost himself in thought and scratched his head.のようにすれば、日本語の意図が伝わります。

「いちゃつく」

和英辞典を引くとneckやflirtがよく載っていますが、日本語の「いちゃつく」とはズレがあります。

英英辞典を見ると、neckについてはif two people neck, they kiss for a long time in a sexual way.と説明されていますし、flirtはto behave towards someone as if you find them sexually attractive, without seriously wanting to have a relationship with themとなっています。

少しでも近い言い方を探して代用するしかありません。

「人前でいちゃつくなよ」であればDon't hang all over her/him like that in public.(hang all overは「ぴったり寄り添う、寄りかかる」という意味)Don't make out in public.(make out=to kiss and touch someone in a sexual way)

「あのカップルはいつもいちゃついている」というならThat couple is always touching and carrying on.(touch and carry onは「つついたりふざけたりする」という意味)のように言えばいいでしょう。


英語・英会話の情報ランド

英会話学校/英会話スクール 英語学校/教室 東京新宿

特訓!入門〜通訳まで。正規授業外でも親身の熱誠指導に一切の妥協なし

記事は当サイト独自のものでNCCとは関係ありません

<ページ番号検索>
0251 0252 0253 0254 0255 0256 0257 0258 0259 0260 0261 0262 0263 0264 0265 0266 0267 0268 0269 0270 0271 0272 0273 0274 0275 0276 0277 0278 0279 0280 0281 0282 0283 0284 0285 0286 0287 0288 0289 0290 0291 0292 0293 0294 0295 0296 0297 0298 0299 0300