英語英会話情報ランド


英語で何という?(61)執筆A.Y.》

「行き当たりばったり」

「行き当たりばったり」とは「計画を立てないで、その場の成り行きにまかせること」ですが、これにぴったりの英語表現の一つがhit-or-missです。

She is running her store in a hit-or-miss manner.
(彼女は行き当たりばったりのやり方で店を経営している)

代わりにhaphazard(でたらめの、無計画の)を使ってもいいでしょう。

The way he does things is haphazard and he doesn't plan anything beforehand.
(彼のやることは行き当たりばったりで、計画性がない)

「成り行きにまかせる」ということならplay it by ear(その場の状況にあわせてやる、臨機応変に対処する)という表現が適切です。

Let's play it by ear.
(まあやってみよう)

成り行きまかせの人生を送っているような人についてはhappy-go-lucky(楽天的な)を用いて表わすことができます。

I don't approve of your happy-go-lucky way of life.
(君のような行き当たりばったりの生活は感心しない)

足の向くまま気の向くままに旅行することをいうのなら、次のように言います。

I like traveling without any (special) plans.
(ぼくは行き当たりばったりの旅が好きだ)

「その場しのぎ」

「その場しのぎ」とは「間に合わせの、一時しのぎの」ということですが、これにぴったりの英語の一つがmakeshiftです。

I used an empty box as a makeshift bookcase.
(本箱の間に合わせに空き箱を使った)

同じような意味の語にstopgap(=something or someone that you use for a short time until you can replace it with something better)があります。

It's only a stopgap measure, not a long-term solution.
(それはその場しのぎの措置にすぎず、長期的な解決策にはならない)

このstopgapの代わりにtemporary(一時的な、仮の)を用いてもいいでしょう。

「その場しのぎ(逃れ)の答弁」というのならevasive(言い逃れの)を用いて次のようにいいます。

an evasive answer/explanation

同じように「その場しのぎ(逃れ)の言い訳」というのは次のように説明的に表現することもできます。

an excuse just to get out of a tight spot
(tight spotは「困った立場(状況)」「窮地(ピンチ)」という意味)


英語・英会話の情報ランド

英会話学校/英会話スクール 英語学校/教室 東京新宿

特訓!入門〜通訳まで。正規授業外でも親身の熱誠指導に一切の妥協なし

記事は当サイト独自のものでNCCとは関係ありません

<ページ番号検索>
0501 0502 0503 0504 0505 0506 0507 0508 0509 0510 0511 0512 0513 0514 0515 0516 0517 0518 0519 0520 0521 0522 0523 0524 0525 0526 0527 0528 0529 0530 0531 0532 0533 0534 0535 0536 0537 0538 0539 0540 0541 0542 0543 0544 0545 0546 0547 0548 0549 0550