真剣に学習する人のみ募集 スパルタ英語・英会話のNCC綜合英語学院

  • facebook
  • twitter
  • google+
  • はてなブックマーク

英語で何という?(59)執筆A.Y.》

「プラスになる」

英語のplusも「利益(ため)になること」「有利になること」という意味で使うことはできますが、ふつうは他の語を用います。

漠然と「ためになる」ことをいうにはbenefitやgoodを用います。

Reading comic books like that won't benefit you/do you any good.
(そんな漫画を読んでも何のプラスにもならない)

do somebody goodで「人に役に立つ、ためになる」という意味。

「勉強になった」「教訓を得た」ということであれば次のようにいいます。

I've learned a lot from this (experience).

This (experience) gave me a lesson.
(今度のことはいろいろプラスになった)

「他の人・ものと比較して有利な点」ということならadvantageを用います。

It will be to your advantage to learn Chinese.
(中国語を勉強しておくとプラスになるよ)to somebody's advantageで「人にとって有利に(な)」という意味。

advantageと同じ意味のedgeを用いた表現もあります。

I think this experience will surely give you an edge in the future.
(この経験は将来君にとってプラスになると思う)give somebody the(an) edgeで「人に強みを与える、有利になる」という意味。

他に「利益になる」という意味のpayを用いても表わすことができます。

It doesn't pay to be stubborn.
(意地を張ってみても何のプラスにもならないよ)

「懲りる」

英語には1語で「懲りる」を表わす語がないので、文脈に応じて意訳しなければなりません。

こちらが何度同じことを言っても懲りない相手にいらだたしい気持ちを伝えたいのであれば次のようにいえばいいでしょう。

How many times do I have to tell you?
(何度言ったらわかるんだ)

同じ過ちを繰り返している人に「懲りないね、君は」というのならYou never learn, do you?となります。

同じ過ちをしてもそのことから何も学ばないというのを明示して次のようにいうこともできます。

You had three accidents, and still you haven't learned anything from them?
(3回も事故を起こしたのに、まだ懲りないのか)

真剣に学習する人のみ募集 スパルタ英語・英会話のNCC綜合英語学院

<特訓!入門〜通訳まで、成果公約。親身の熱誠指導に一切の妥協なし>

NCCは当サイトのスポンサーです