真剣に学習する人のみ募集 スパルタ英語・英会話のNCC綜合英語学院

  • facebook
  • twitter
  • google+
  • はてなブックマーク

カタカナ英語(21)執筆A.Y.》

ミニカー

日本語の「ミニカー」は「小型自動車、軽自動車」と「模型自動車」の両方の意味を表わしますが、英語のminicarは前者のみを指します。

後者の意味の「ミニカー」はmodel carとかminiature of a carといいます。

ヨット

日本語で「ヨット」というと、特にレースやスポーツで用いるような小型の帆船を連想しますが、英語のyachtは帆船とは限らず大型で船室のあるレジャー用の豪華船も含みます。

したがって、小型の帆船であることをはっきりさせるためにはsailboatとかsailing boatといわなければなりません。

レンジ

料理用の「レンジ」はアメリカではrangeといいますが、stoveの方がよりふつうです。

イギリスではふつうcookerといいます。

「電子レンジ」はmicrowave ovenまたは単にmicrowaveといいます。

ワイシャツ

「ワイシャツ」は英語のwhite shirtがなまったものですが、英語では単にshirtといいます。

whiteは白いことを明確にするときにつけます。

半そでシャツ(short-sleeved shirt)やスポーツシャツ(sport shirt)などと区別したり、礼装用のワイシャツを指したりするときにはdress shirtということもあります。

ワゴン

料理や飲み物、食器を載せて運ぶ「ワゴン」は(tea) wagon, (tea) trolley,スーパーマーケットなどで使う買い物用の「ワゴン」はshopping cartといいます。

また、「ワゴン車」を指すときにはstation wagon(アメリカ)やestate car(イギリス)がふつうです。

バックミラー

「バックミラー」は和製英語なので、そのまま直訳してback mirrorといっても英語として通じません。

英語ではrearview mirrorといいます。

ボールペン

英語ではball-point (pen)といいます。

またイギリスでは、商標名からとったbiroが用いられることもあります。

真剣に学習する人のみ募集 スパルタ英語・英会話のNCC綜合英語学院

<特訓!入門〜通訳まで、成果公約。親身の熱誠指導に一切の妥協なし>

NCCは当サイトのスポンサーです