英語英会話情報ランド


英語で何という?(51)執筆A.Y.》

「さっぱりした」

日本語では人の性格を描写する「さっぱりした」ということばをいろいろな場面で使いますが、英語の場合には場面に応じて表現の仕方が変わってきます。

まず、「つまらないことにいつまでもくよくよしない」というのが具体的な内容であればHe is easygoing.のようになります。

英語のeasygoingは、日本語の「イージーゴーイング」と異なり、悪い意味はありません。

他に「楽天的な」という意味のhappy-go-luckyを用いることもできます。

また、「思い切りがいい」というのなら、もともとfair playをする人とか、勝敗にこだわらない、いわゆるスポーツマンタイプの人を表わすgood sportという表現があります。

He is a good sport.

「ささいなことにこだわらない」ような人についてはstickを使って次のように言うことができます。

He doesn't stick to trifles/trivial things.

「淡白な、あっさりした」性格ということであれば、frankやopen-hearted(隠しだてをしない)を用いればいいでしょう。

She is frank/open-hearted.

「無理もない」

例えば「先生が怒るのも無理はない」というのをIt is only natural for the teacher to get angry.(成り行きとして自然だ、当然だ)とすることはできますが、これはある状況を一つの現象としてとらえているだけの、客観的で堅苦しい言い方です。

同意の気持ちを込めるのであればI can understand why the teacher got mad. I don't blame the teacher for getting angry.(責められない)のように言えばいいでしょう。

したがって、グチをこぼす相手に対して「よくわかるよ」のつもりでIt is natural that you say so.と言うと、相手を突き放したような言い方になってしまい、同意の気持ちが伝わりません。

I don't blame you. I understand how you feel.のように言った方が適切です。

I don't blame you.の用例をもう一つ挙げておきます。

"I was so mad I could have hit him." "I don't blame you. What he did was terrible."
(「全く頭にきて、あいつを殴るところだったよ」「無理もないさ。彼の行為はひどいよ」)


英語・英会話の情報ランド

英会話学校/英会話スクール 英語学校/教室 東京新宿

特訓!入門〜通訳まで。正規授業外でも親身の熱誠指導に一切の妥協なし

記事は当サイト独自のものでNCCとは関係ありません

<ページ番号検索>
0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460 0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470 0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480 0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490 0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499 0500