英語英会話情報ランド


カタカナ英語(27)執筆A.Y.》

リベート

日本語の「リベート」は「(ひそかにもらう)世話料、手数料」または「賄賂」という悪い意味で用いることが多いですが、英語のrebateは「支払金の一部払い戻し」という意味で、悪い意味はありません。

悪い意味の「リベート」に相当するのはkickbackやrake-offまたはbribeです。

レジャー

英語のleisureは「仕事を離れた自由な時間、余暇」という意味です。

日本語では「余暇を利用してする娯楽や行楽」のことも「レジャー」といっていますが、英語のleisureにはこの意味はありません。

したがって、行楽や娯楽をいうのであればrecreationやamusementを使って、「レジャーセンター」はrecreation/amusement center,「レジャーランド」はrecreation(al) area, amusement parkといわなければなりません。

ベッドタウン

日本語では大都市周辺の住宅地域を「ベッドタウン」と呼ぶことがありますが、これは和製英語です。

英語ではbedroom suburb/communityとかtown for commuters, commuter townなどとすればいいでしょう。

クラシック

日本語ではポピュラーミュージックに対する「クラシック音楽」(西洋の伝統的な芸術音楽)のことを略して「クラシック」といいますが、これをそのまま直訳してclassic musicとすると「最高水準の音楽」という意味になります。

英語ではclassical musicといいます。

クローク

日本語では劇場やホテルなどで客のコートや携帯品を預かる所を「クローク」といっていますが、cloakだけでは「そでなし外とう、マント」の意味にしかなりません。英語ではcloakroomといいます。

ゴールデンアワー

日本語ではラジオやテレビ放送で、最も聴取率・視聴率の高い時間帯(ふつう、夜の七時ごろから九時ごろまで)のことを「ゴールデンアワー/タイム」と呼んでいますが、これは和製英語です。

英語ではprime timeといいます。


英語・英会話の情報ランド

英会話学校/英会話スクール 英語学校/教室 東京新宿

特訓!入門〜通訳まで。正規授業外でも親身の熱誠指導に一切の妥協なし

記事は当サイト独自のものでNCCとは関係ありません

<ページ番号検索>
0451 0452 0453 0454 0455 0456 0457 0458 0459 0460 0461 0462 0463 0464 0465 0466 0467 0468 0469 0470 0471 0472 0473 0474 0475 0476 0477 0478 0479 0480 0481 0482 0483 0484 0485 0486 0487 0488 0489 0490 0491 0492 0493 0494 0495 0496 0497 0498 0499 0500