英語英会話情報ランド


カタカナ英語(8)執筆A.Y.》

マナー

英語のmannerは、Her manner to us was cold.(私たちに対する彼女の態度は冷淡だった)のように、「態度」や「物腰」を表わし、行儀がいい悪いとか、社会生活で決められた行動のルールなどとは関係がありません。

日本語の「マナー」つまり「行儀作法」をいうときはmannersと常に複数形になります。

また、日本語では礼儀作法のことを「エチケット」ともいい、英語にもetiquetteという語がありますが、この語はフランス語からきていて、英語ではmannersほど使われていません。

特に人の行儀の良し悪しをいうときはetiquetteを使わず、He had good/bad manners.のように言うのがふつうです。

スチュワーデス

英語のstewardessからきていますが、最近ではstewardessやairline hostessのような性別を明示する語を避けて、flight attendantを用いる航空会社が多いようです(他にcabin attendantやcrew memberも性差のない語です)。

なお、スチュワーデスやパーサーなどの乗務員をまとめてcabin crewと言います。

ビジネスマン

英語のbusinessmanは「実業家」または「会社での重要な地位の人」や「経営に携わる地位の人」を指すことが多いのですが、日本語と同じように「会社員」の意味で使われることもあります。

また、最近ではビジネスの世界に女性も多く進出しているので、男性にはbusinessman、女性にはbusinesswomanを用いるほうがいいでしょう。

性差のない言い方としては、business person(複数形はbusiness people),business executive,business leaderなどが好まれています。

セールスマン

日本語の「セールスマン」は「外交販売員」のことですが、英語のsalesmanは「外交販売員」だけではなく、「店員」も指します。

日常的に前者をsales representative、後者をsales clerk/shop assistantと呼んで区別しています。

これらはいずれも性差のない言い方です。

インテリ

もとになっている英語のintelligentsiaは、ふつうtheのついた形で集合的に「知識階級」を指します。

インテリ個人はan intellectualまたはan educated person(教養のある人)といいます。

また、日本語の「インテリ」は軽蔑的に用いられることがありますが、これに相当する英語にはhighbrow(いやにインテリぶる人)のほかにもeggheadやlonghairなどがあります。


英語・英会話の情報ランド

英会話学校/英会話スクール 英語学校/教室 東京新宿

特訓!入門〜通訳まで。正規授業外でも親身の熱誠指導に一切の妥協なし

記事は当サイト独自のものでNCCとは関係ありません

<ページ番号検索>
0401 0402 0403 0404 0405 0406 0407 0408 0409 0410 0411 0412 0413 0414 0415 0416 0417 0418 0419 0420 0421 0422 0423 0424 0425 0426 0427 0428 0429 0430 0431 0432 0433 0434 0435 0436 0437 0438 0439 0440 0441 0442 0443 0444 0445 0446 0447 0448 0449 0450